Josué 15 ~ Ісус Навин 15

picture

1 L a parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, hacia el sur, hasta el desierto de Zin al extremo sur.

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

2 Y su límite al sur se extendía desde el extremo del mar Salado, desde la bahía que da hacia el sur,

І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

3 y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim y continuaba hasta Zin; entonces subía por el lado sur de Cades-barnea hasta Hezrón, y subía hasta Adar y volvía a Carca.

І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

4 Y pasaba por Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Este será vuestro límite meridional.

І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

5 E l límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite por el lado norte era desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán.

А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

6 E ntonces el límite subía hasta Bet-hogla y seguía al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.

і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

7 Y el límite subía hasta Debir desde el valle de Acor, y volvía hacia el norte, hacia Gilgal que está frente a la subida de Adumín, al sur del valle, y seguía hasta las aguas de En-semes y terminaba en En-rogel.

І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

8 D espués el límite subía por el valle de Ben-hinom hasta la ladera del jebuseo al sur, es decir, Jerusalén, y subía hasta la cumbre del monte que está frente al valle de Hinom hacia el occidente, que está al extremo del valle de Refaim hacia el norte.

І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

9 Y desde la cumbre del monte el límite doblaba hacia la fuente de las aguas de Neftoa, y seguía hasta las ciudades del monte Efrón, girando hacia Baala, es decir, Quiriat-jearim.

І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

10 D e Baala el límite giraba hacia el occidente, hasta el monte Seir, y continuaba hasta la ladera del monte Jearim al norte, es decir, Quesalón, y bajaba a Bet-semes, y continuaba por Timna.

І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

11 Y hacia el norte el límite seguía por el lado de Ecrón, girando hacia Sicrón, y continuaba hasta el monte Baala, seguía hasta Jabneel y terminaba en el mar.

І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

12 E l límite occidental era el mar Grande, es decir, su costa. Este es el límite alrededor de los hijos de Judá conforme a sus familias.

А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

13 Y dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato del Señor a Josué, es decir, Quiriat-arba, siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón.

А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

14 Y Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

15 D e allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).

І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

16 Y Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.

І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

17 Y Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la tomó, y él le dio a su hija Acsa por mujer.

І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

18 Y sucedió que cuando ella vino a él, éste la persuadió a que pidiera un campo a su padre. Ella entonces se bajó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué quieres?

І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

19 Y ella dijo: Dame una bendición; ya que me has dado la tierra del Neguev, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo. Las ciudades de Judá

І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

20 E sta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias.

Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

21 Y las ciudades al extremo de la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom en el sur, fueron: Cabseel, Edar, Jagur,

І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

22 C ina, Dimona, Adada,

і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

23 C edes, Hazor, Itnán,

і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

24 Z if, Telem, Bealot,

Зіф, і Телем, і Беалот,

25 H azor-hadata, Queriot-hezrón, es decir, Hazor,

і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

26 A mam, Sema, Molada,

Амам, і Шема, і Молада,

27 H azar-gada, Hesmón, Bet-pelet,

і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

28 H azar-sual, Beerseba, Bizotia,

і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

29 B aala, Iim, Esem,

Баала, і Ійїм, і Ецем,

30 E ltolad, Quesil, Horma,

і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

31 S iclag, Madmana, Sansana,

і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

32 L ebaot, Silhim, Aín y Rimón; en total veintinueve ciudades con sus aldeas.

і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

33 E n las tierras bajas: Estaol, Zora, Asena,

На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

34 Z anoa, En-ganim, Tapúa, Enam,

і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

35 J armut, Adulam, Soco, Azeca,

Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

36 S aaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.

і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

37 Z enán, Hadasa, Migdal-gad,

Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

38 D ileán, Mizpa, Jocteel,

і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

39 L aquis, Boscat, Eglón,

Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,

40 C abón, Lahmam, Quitlis,

і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

41 G ederot, Bet-dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.

і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

42 L ibna, Eter, Asán,

Лівна, і Етер, і Ашан,

43 J ifta, Asena, Nezib,

і Ївтах, і Ашна, і Неців,

44 K eila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.

і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

45 E crón con sus pueblos y sus aldeas;

Екрон і підлеглі міста його та оселі його.

46 d esde Ecrón hasta el mar, todas las que estaban cerca de Asdod, con sus aldeas.

Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

47 A sdod, sus pueblos y sus aldeas; Gaza, sus pueblos y sus aldeas; hasta el torrente de Egipto y el mar Grande y sus costas.

Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

48 Y en la región montañosa: Samir, Jatir, Soco,

І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

49 D ana, Quiriat-sana, es decir, Debir,

і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

50 A nab, Estemoa, Anim,

і Анав, і Ештемо, і Анім,

51 G osén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas.

і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

52 A rab, Duma, Esán,

Арав, і Дума, і Еш'ан,

53 J anum, Bet-tapúa, Afeca,

і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

54 H umta, Quiriat-arba, es decir, Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.

і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

55 M aón, Carmel, Zif, Juta,

Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,

56 J ezreel, Jocdeam, Zanoa,

Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,

57 C aín, Guibeá y Timna; diez ciudades con sus aldeas.

Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

58 H alhul, Bet-sur, Gedor,

Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,

59 M aarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

60 Q uiriat-baal, es decir, Quiriat-jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.

Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

61 E n el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,

На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

62 N ibsán, la Ciudad de la Sal y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.

і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

63 M as a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; por tanto, los jebuseos habitan hasta hoy en Jerusalén con los hijos de Judá.

А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,