1 E l necio ha dicho en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, han cometido hechos abominables; no hay quien haga el bien.
Для дириґетна хору. Давидів. Безумний говорить у серці своїм: Нема Бога! Зіпсулись вони, і обридливий чинять учинок, нема доброчинця!...
2 E l Señor ha mirado desde los cielos sobre los hijos de los hombres para ver si hay alguno que entienda, alguno que busque a Dios.
Господь дивиться з неба на людських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
3 T odos se han desviado, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno.
Усе повідступало, разом стали бридкими вони, нема доброчинця, нема ні одного!...
4 ¿ No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad, que devoran a mi pueblo como si comieran pan, y no invocan al Señor ?
Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безправ'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його...
5 A llí tiemblan de espanto, pues Dios está con la generación justa.
Тоді настрашилися страхом вони, бо Бог в праведнім роді.
6 D el consejo del afligido os burlaríais, pero el Señor es su refugio.
Раду вбогого ганьбите ви, та Господь охорона йому.
7 ¡ Oh, si de Sion saliera la salvación de Israel! Cuando el Señor restaure a su pueblo cautivo, se regocijará Jacob y se alegrará Israel.
Аби то Він дав із Сіону спасіння ізраїлеві! Як долю Своєму народу поверне Господь, то радітиме Яків, втішатися буде ізраїль!