1 T he fool has said in his heart, “There is no God.” They are sinful and their actions are sinful. There is no one who does good.
Для дириґетна хору. Давидів. Безумний говорить у серці своїм: Нема Бога! Зіпсулись вони, і обридливий чинять учинок, нема доброчинця!...
2 T he Lord has looked down from heaven on the sons of men, to see if there are any who understand and look for God.
Господь дивиться з неба на людських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
3 T hey have all turned aside. Together they have become bad. There is no one who does good, not even one.
Усе повідступало, разом стали бридкими вони, нема доброчинця, нема ні одного!...
4 W ill those who sin never learn? They eat up my people like they eat bread. They do not call on the Lord.
Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безправ'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його...
5 T here they are in much fear. For God is with the people of this day who do what is right and good.
Тоді настрашилися страхом вони, бо Бог в праведнім роді.
6 Y ou would put to shame the planning of the poor. But the Lord keeps him safe.
Раду вбогого ганьбите ви, та Господь охорона йому.
7 O , that it would come out of Zion that Israel would be saved! When the Lord returns His people to their land, Jacob will be full of joy and Israel will be glad.
Аби то Він дав із Сіону спасіння ізраїлеві! Як долю Своєму народу поверне Господь, то радітиме Яків, втішатися буде ізраїль!