1 T he Lord says, “For three sins of Moab and for four, I will not hold back punishment. He burned the bones of the king of Edom to ashes.
Так говорить Господь: За три переступи Моава й за чотири цього не прощу: за те, що спалив на вапно кості едомського царя!
2 S o I will send fire upon Moab, and it will destroy the strong-places of Kerioth. Moab will die among much noise, with cries of war and the sound of a horn.
І пошлю Я огонь на Моава, і пожере він палати Керіййоту, і загине Моав серед галасу, серед крику, при голосі рога.
3 I will kill the ruler of Moab and all his sons with him,” says the Lord. Judah
І витну суддю з-серед нього, а з ним позабиваю князів його всіх, говорить Господь.
4 T he Lord says, “For three sins of Judah and for four, I will not hold back punishment. They turned away from the Law of the Lord. They have not obeyed His Laws. They have gone the wrong way, following the lies of their fathers.
Так говорить Господь: За три прогріхи Юди й за чотири цього не прощу: за те, що повідкидали Господній Закон, і постанов Його не стерегли, і що на манівці їх звели їхні лжебоги, за якими пішли їхні батьки.
5 S o I will send fire upon Judah, and it will destroy the strong-places of Jerusalem.” God Judges Israel
І пошлю Я на Юду огонь, і пожере він палати Єрусалиму!
6 T he Lord says, “For three sins of Israel and for four, I will not hold back punishment. They sell those who are right and good for money. To get shoes, they sell people who are in need.
Так говорить Господь: За три переступи Ізраїлеві й за чотири цього не прощу: за те, що за срібло вони продають справедливого, а за чоботи вбогого!
7 T hey crush those who are poor in the dust of the earth with their feet. They push the poor out of the way. A man and his father go to the same girl and sin against My holy name.
Вони топчуть у земному поросі голову бідних, а дорогу сумирних викривлюють. А син й його батько вчащають до однієї блудниці, щоб святе Моє Ймення зневажити.
8 T hey lie down beside every altar on clothing taken as trust for promises. And in the house of their God they drink the wine which was paid by those who have done wrong.
І вони стелять одіж заставлену, щоб півлежати при кожному жертівнику, і п'ють в домі Бога свого вино від покараних.
9 “ I destroyed the Amorite before them, who was as tall as the cedar trees and as strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his root below.
І Я вигубив був з-перед них Аморея, що його височінь, як високий той кедр, і він міцний, як дуб. Та Я плід його знищив згори, а здолу коріння його.
10 I brought you up from the land of Egypt and led you in the desert for forty years to give you the land of the Amorite.
А вас Я був вивів із краю єгипетського, і сорок років провадив пустинею вас, щоб ви Край аморейський успадкували.
11 T hen I raised up some of your sons to speak for Me, and some of your young men to be Nazirites. Is this not true, you sons of Israel?” says the Lord.
І пророків Я збуджував з ваших синів, а з ваших юнців назореїв. Хіба ж то не так, синове Ізраїлеві? говорить Господь.
12 “ But you made the Nazirites drink wine. And you told the men who speak for Me not to speak.
А ви назореїв поїли вином, а пророкам наказували й говорили: Не пророкуйте!
13 N ow I will crush you down like a wagon is crushed under a heavy load of grain.
Отож Я потисну на вас, як тисне снопами наповнений віз,
14 E ven the fast man will not get away. The strong man will not keep his strength. And the powerful man will not save his life.
і згине й в моторного втеча, і потужний не втримає сили своєї, а лицар свого життя не врятує.
15 H e who uses the bow will not stand. The fast runner will not get away. The horseman will not save his life.
І не встоїть із лука стрілець, і своїми ногами прудкий не втече, і верхівець не врятує свого життя.
16 E ven the strongest of heart among the men of war will run away without clothes on that day,” says the Lord.
І наймужніший з лицарства нагим утече того дня, говорить Господь.