Psalm 85 ~ Псалми 85

picture

1 O Lord, You showed favor to Your land. You have returned those of Jacob who were taken away.

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (85-2) Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,

2 Y ou have forgiven the sins of Your people. You have covered all their sin.

(85-3) Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.

3 Y ou have taken away all Your anger. You have turned away from Your burning anger.

(85-4) Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!

4 O God Who saves us, give us life again. Make Your anger toward us stop.

(85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!

5 W ill You be angry with us forever? Will You spread out Your anger to families of all times?

(85-6) Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?

6 W ill You not bring us back to life again so that Your people may be happy in You?

(85-7) Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!

7 S how us Your loving-kindness, O Lord, and save us.

(85-8) Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,

8 I will listen to what God the Lord will say. For He will speak peace to His people, to those who are right with Him. But do not let them turn again to foolish things.

(85-9) нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!

9 F or sure His saving power is near those who fear Him, so His shining-greatness may live in the land.

(85-10) Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.

10 L oving-kindness and truth have met together. Peace and what is right and good have kissed each other.

(85-11) Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,

11 T ruth comes up from the earth. And what is right and good looks down from heaven.

(85-12) правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.

12 Y es, the Lord will give what is good. And our land will give its fruit.

(85-13) і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.

13 W hat is right and good will go before Him and make a way for His steps.

(85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.