Titus 2 ~ До Тита 2

picture

1 Y ou must teach what is right and true.

А ти говори, що відповідає здоровій науці.

2 O lder men are to be quiet and to be careful how they act. They are to be the boss over their own desires. Their faith and love are to stay strong and they are not to give up.

Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

3 T each older women to be quiet and to be careful how they act also. They are not to go around speaking bad things about others or things that are not true. They are not to be chained by strong drink. They should teach what is good.

Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,

4 O lder women are to teach the young women to love their husbands and children.

щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,

5 T hey are to teach them to think before they act, to be pure, to be workers at home, to be kind, and to obey their own husbands. In this way, the Word of God is honored.

щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.

6 A lso teach young men to be wise.

Так само благай юнаків, щоб були помірковані.

7 I n all things show them how to live by your life and by right teaching.

У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,

8 Y ou should be wise in what you say. Then the one who is against you will be ashamed and will not be able to say anything bad about you.

слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

9 T hose who are servants owned by someone must obey their owners and please them in everything. They must not argue.

Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,

10 T hey must not steal from their owners but prove they can be trusted in every way. In this way, their lives will honor the teaching of God Who saves us.

не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.

11 G od’s free gift of being saved is being given to everyone.

Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

12 W e are taught to have nothing to do with that which is against God. We are to have nothing to do with the desires of this world. We are to be wise and to be right with God. We are to live God-like lives in this world.

і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

13 W e are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus.

і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

14 H e gave Himself for us. He did this by buying us with His blood and making us free from all sin. He gave Himself so His people could be clean and want to do good.

що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.

15 T each all these things and give words of help. Show them if they are wrong. You have the right and the power to do this. Do not let anyone think little of you.

Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!