Tito 2 ~ До Тита 2

picture

1 Pero tú, habla lo que conviene a la sana doctrina:

А ти говори, що відповідає здоровій науці.

2 Q ue los viejos sean templados, venerables, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la tolerancia.

Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

3 L as ancianas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas al mucho vino, maestras de honestidad;

Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,

4 q ue enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,

щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,

5 a que sean templadas, castas, que tengan buen cuidado de la casa, excelentes, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.

щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.

6 E xhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;

Так само благай юнаків, щоб були помірковані.

7 m ostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad, pureza,

У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,

8 p alabra sana, e irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo ningún mal que decir de vosotros.

слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

9 E xhorta a los siervos a que sean sujetos a sus señores, que agraden en todo, no respondones;

Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,

10 e n nada defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.

не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.

11 Porque la gracia de Dios que trae salvación, se manifestó a todos los hombres.

Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

12 E nseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, justa, y píamente,

і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

13 e sperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús el Cristo.

і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

14 Q ue se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, seguidor de buenas obras.

що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.

15 Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.

Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!