1 ¿ Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
Чого то племена бунтують, а народи задумують марне?
2 E starán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra el SEÑOR, y contra su ungido, diciendo:
Земні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
3 R ompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
Позриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
4 E l que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Але Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
5 E ntonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
6 Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad.
Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
7 ¶ Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
8 P ídeme, y te daré por heredad los gentiles, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Жадай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
9 L os quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Ти їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
10 ¶ Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra.
А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
11 S ervid al SEÑOR con temor; y alegraos con temblor.
Служіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
12 B esad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere de aquí a poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!