1 ¶ Y él os hizo vivir a vosotros, estando muertos en vuestros delitos y pecados,
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
2 e n que en otro tiempo anduvisteis conforme a la condición de este mundo, conforme a la voluntad del príncipe de la potestad de este aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia,
в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
3 e ntre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de la mente; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
4 ¶ Pero Dios, que es rico en misericordia, por su mucha caridad con que nos amó,
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
5 a un estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con el Cristo; por cuya gracia sois salvos;
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
6 y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en lugares celestiales en Cristo Jesús,
і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
7 p ara mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
8 P orque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios;
Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
9 n o por obras, para que nadie se gloríe.
не від діл, щоб ніхто не хвалився.
10 P orque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que andemos en ellas.
Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
11 ¶ Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros erais gentiles en carne, que erais llamados incircuncisión de la que se llama circuncisión en carne, la cual se hace con mano;
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
12 q ue en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros a los Pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
13 P ero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre del Cristo.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
14 ¶ Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, deshaciendo la pared intermedia de separación;
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
15 d eshaciendo en su carne las enemistades, que eran la ley de los mandamientos en orden a ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
16 y reconciliando a ambos con Dios por el madero en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
17 Y vino, y anunció la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;
І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
18 q ue por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
19 A sí que ya no sois extranjeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
20 s obreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo;
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
21 e n el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un Templo Santo en el Señor;
що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
22 e n el cual vosotros también sois juntamente edificados, por morada de Dios en el Espíritu.
що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.