Efesios 2 ~ До ефесян 2

picture

1 Y él os hizo vivir a vosotros, estando muertos en vuestros delitos y pecados,

І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,

2 e n que en otro tiempo anduvisteis conforme a la condición de este mundo, conforme a la voluntad del príncipe de la potestad de este aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia,

в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,

3 e ntre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de la mente; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.

між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,

4 Pero Dios, que es rico en misericordia, por su mucha caridad con que nos amó,

Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,

5 a un estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con el Cristo; por cuya gracia sois salvos;

і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,

6 y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en lugares celestiales en Cristo Jesús,

і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,

7 p ara mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.

щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.

8 P orque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios;

Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,

9 n o por obras, para que nadie se gloríe.

не від діл, щоб ніхто не хвалився.

10 P orque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que andemos en ellas.

Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.

11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros erais gentiles en carne, que erais llamados incircuncisión de la que se llama circuncisión en carne, la cual se hace con mano;

Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,

12 q ue en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros a los Pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.

що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.

13 P ero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre del Cristo.

А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.

14 Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, deshaciendo la pared intermedia de separación;

Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,

15 d eshaciendo en su carne las enemistades, que eran la ley de los mandamientos en orden a ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,

Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,

16 y reconciliando a ambos con Dios por el madero en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.

і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.

17 Y vino, y anunció la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;

І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,

18 q ue por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.

бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.

19 A sí que ya no sois extranjeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;

Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,

20 s obreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo;

збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,

21 e n el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un Templo Santo en el Señor;

що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,

22 e n el cual vosotros también sois juntamente edificados, por morada de Dios en el Espíritu.

що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.