1 І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
¶ Y él os hizo vivir a vosotros, estando muertos en vuestros delitos y pecados,
2 в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
en que en otro tiempo anduvisteis conforme a la condición de este mundo, conforme a la voluntad del príncipe de la potestad de este aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia,
3 м іж якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de la mente; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
4 Б ог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
¶ Pero Dios, que es rico en misericordia, por su mucha caridad con que nos amó,
5 і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con el Cristo; por cuya gracia sois salvos;
6 і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en lugares celestiales en Cristo Jesús,
7 щ об у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
8 Б о спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios;
9 н е від діл, щоб ніхто не хвалився.
no por obras, para que nadie se gloríe.
10 Б о ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que andemos en ellas.
11 О тож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
¶ Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros erais gentiles en carne, que erais llamados incircuncisión de la que se llama circuncisión en carne, la cual se hace con mano;
12 щ о ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros a los Pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
13 А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre del Cristo.
14 В ін бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
¶ Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, deshaciendo la pared intermedia de separación;
15 В ін Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
deshaciendo en su carne las enemistades, que eran la ley de los mandamientos en orden a ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
16 і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
y reconciliando a ambos con Dios por el madero en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
17 І , прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
Y vino, y anunció la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;
18 б о обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
19 О тже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
Así que ya no sois extranjeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
20 з будовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
sobreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo;
21 щ о на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
en el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un Templo Santo en el Señor;
22 щ о на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.
en el cual vosotros también sois juntamente edificados, por morada de Dios en el Espíritu.