Псалми 68 ~ Salmos 68

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

2 ( 68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!

Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

3 ( 68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.

4 ( 68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!

Cantad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.

5 ( 68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!

Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;

6 ( 68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!

el Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.

7 ( 68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,

¶ Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

8 ( 68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!

la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

9 ( 68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.

10 ( 68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!

Tu compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

11 ( 68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:

El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.

12 ( 68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.

Huyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.

13 ( 68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.

Aunque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.

14 ( 68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.

Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.

15 ( 68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.

¶ Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.

16 ( 68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?

¿Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.

17 ( 68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.

Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

18 ( 68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.

Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

19 ( 68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.

Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)

20 ( 68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!

Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.

21 ( 68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

22 ( 68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,

¶ El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:

23 ( 68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!

Porque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.

24 ( 68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:

Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

25 ( 68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:

Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos.

26 ( 68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!

Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.

27 ( 68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.

Allí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.

28 ( 68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

29 ( 68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.

Desde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.

30 ( 68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!

Reprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.

31 ( 68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.

32 ( 68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,

¶ Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

33 ( 68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.

Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

34 ( 68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!

Atribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.

35 ( 68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!

Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.