Псалми 68 ~ Salmos 68

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos y huyan de su presencia los que lo aborrecen.

2 ( 68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!

Como es lanzado el humo, los disiparás; como se derrite la cera ante el fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

3 ( 68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios y saltarán de alegría.

4 ( 68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!

Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; exaltad al que cabalga sobre los cielos. Jah es su nombre: ¡alegraos delante de él!

5 ( 68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!

Padre de huérfanos y defensor de viudas es Dios en su santa morada.

6 ( 68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!

Dios hace habitar en familia a los desamparados; saca a los cautivos a prosperidad; mas los rebeldes habitan en tierra árida.

7 ( 68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,

Cuando tú, Dios, saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, Selah

8 ( 68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!

la tierra tembló y destilaron los cielos; ante la presencia de Dios, aquel Sinaí tembló, delante de Dios, del Dios de Israel.

9 ( 68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios; a tu heredad exhausta tú la reanimaste.

10 ( 68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!

Los que son de tu grey han morado en ella; por tu bondad, Dios, has provisto para el pobre.

11 ( 68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:

El Señor daba la palabra, multitud de mujeres anunciaba las buenas nuevas:

12 ( 68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.

«¡Huyeron, huyeron reyes de ejércitos!», y las mujeres que se quedaban en casa repartían los despojos.

13 ( 68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.

Bien que quedasteis echados entre los tiestos, seréis como alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas de amarillez de oro.

14 ( 68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.

Cuando esparció el Omnipotente a los reyes allí, fue como si hubiera nevado en el monte Salmón.

15 ( 68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.

Muy altos son los montes de Basán, altas son sus cimas.

16 ( 68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?

¿Por qué miráis con hostilidad, montes altos, al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

17 ( 68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.

Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; el Señor viene del Sinaí a su santuario.

18 ( 68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.

Subiste a lo alto, tomaste cautivos. Tomaste dones de los hombres, también de los rebeldes, para que habite entre ellos Jah Dios.

19 ( 68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.

¡Bendito sea el Señor! ¡Cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salvación! Selah

20 ( 68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!

Dios, nuestro Dios, ha de salvarnos; de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

21 ( 68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que camina en sus pecados.

22 ( 68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,

El Señor dijo: «De Basán te haré volver; de las profundidades del mar te haré volver,

23 ( 68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!

porque tu pie se enrojecerá con la sangre de tus enemigos, y con ella la lengua de tus perros.»

24 ( 68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:

¡Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario!

25 ( 68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:

Los cantores van delante, los músicos atrás; en medio, las doncellas con panderos.

26 ( 68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!

¡Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros de la estirpe de Israel!

27 ( 68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.

Allí estaba el joven Benjamín, a la cabeza de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

28 ( 68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, Dios, lo que has hecho para nosotros.

29 ( 68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.

Por causa de tu Templo, en Jerusalén, los reyes te ofrecerán dones.

30 ( 68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!

Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, hasta que todos se sometan con sus piezas de plata. ¡Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra!

31 ( 68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

32 ( 68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,

¡Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor, Selah

33 ( 68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.

al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad! Él hará oír su voz, su poderosa voz.

34 ( 68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!

Atribuid el poder a Dios; sobre Israel es su magnificencia y su poder está en los cielos.

35 ( 68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!

Temible eres, Dios, desde tus santuarios. El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.