Псалми 68 ~ Psalm 68

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!

Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.

2 ( 68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!

As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

3 ( 68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!

But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.

4 ( 68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!

Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.

5 ( 68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!

A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.

6 ( 68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!

God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.

7 ( 68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,

O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; Selah

8 ( 68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!

The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.

9 ( 68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.

Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

10 ( 68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!

Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.

11 ( 68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:

The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.

12 ( 68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.

Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.

13 ( 68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.

When ye lie among the sheepfolds, It is as the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.

14 ( 68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.

When the Almighty scattered kings therein, It was as when it snoweth in Zalmon.

15 ( 68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.

A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.

16 ( 68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?

Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it for ever.

17 ( 68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.

The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.

18 ( 68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.

Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.

19 ( 68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.

Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah

20 ( 68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!

God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.

21 ( 68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!

But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.

22 ( 68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,

The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;

23 ( 68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!

That thou mayest crush them, dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

24 ( 68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:

They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.

25 ( 68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:

The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.

26 ( 68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!

Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.

27 ( 68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.

There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah and their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

28 ( 68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!

Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

29 ( 68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.

Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.

30 ( 68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!

Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.

31 ( 68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.

32 ( 68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah

33 ( 68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.

To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

34 ( 68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!

Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.

35 ( 68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!

O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.