1 А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 с инів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
4 с инів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 с инів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 с инів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 с инів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 с инів Банієвих шість сотень сорок і два,
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 с инів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 с инів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 с инів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 с инів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
17 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 с инів Йориних сто й дванадцять,
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19 с инів Хашумових двісті двадцять і три,
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 с инів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
The children of Gibbar, ninety and five.
21 в иходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
22 л юдей з Нетофи п'ятдесят і шість,
The men of Netophah, fifty and six.
23 л юдей з Анатоту сто двадцять і вісім,
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 в иходьків з Азмавету сорок і два,
The children of Azmaveth, forty and two.
25 в иходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 в иходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
27 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,
The men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 л юдей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
29 в иходьків з Нево п'ятдесят і два,
The children of Nebo, fifty and two.
30 в иходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
The children of Magbish, a hundred fifty and six.
31 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 в иходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 в иходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 С вящеників: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 с инів Харімових тисяча й сімнадцять.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Л евитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 С піваків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 С инів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
43 Х рамових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 с инів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 с инів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 с инів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 с инів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 с инів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 с инів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 с инів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 с инів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 с инів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 с инів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 с инів Незіхових, синів Хатіфиних,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 с инів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 С инів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 с инів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
58 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 В они шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 У сього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 о крім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 ї хніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
69 З а своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.