1 А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
2 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 с инів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 с инів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 с инів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
the people of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
8 с инів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
the people of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 с инів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
the people of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 с инів Банієвих шість сотень сорок і два,
the people of Bani, six hundred and forty-two;
11 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
the people of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 с инів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
13 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 с инів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 с инів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
the people of Adin, four hundred and fifty-four;
16 с инів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
the people of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 с инів Йориних сто й дванадцять,
the people of Jorah, one hundred and twelve;
19 с инів Хашумових двісті двадцять і три,
the people of Hashum, two hundred and twenty-three;
20 с инів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
the people of Gibbar, ninety-five;
21 в иходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
22 л юдей з Нетофи п'ятдесят і шість,
the men of Netophah, fifty-six;
23 л юдей з Анатоту сто двадцять і вісім,
the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
24 в иходьків з Азмавету сорок і два,
the people of Azmaveth, forty-two;
25 в иходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
the people of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 в иходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,
the men of Michmas, one hundred and twenty-two;
28 л юдей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 в иходьків з Нево п'ятдесят і два,
the people of Nebo, fifty-two;
30 в иходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
the people of Magbish, one hundred and fifty-six;
31 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
32 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,
the people of Harim, three hundred and twenty;
33 в иходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
the people of Jericho, three hundred and forty-five;
35 в иходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 С вящеників: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
38 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
39 с инів Харімових тисяча й сімнадцять.
the sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Л евитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 С піваків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 С инів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
43 Х рамових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 с инів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 с инів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 с инів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
47 с инів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 с инів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 с инів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 с инів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 с инів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 с инів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 с инів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
54 с инів Незіхових, синів Хатіфиних,
the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
55 с инів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 С инів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 с инів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.
58 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father’s house or their genealogy, whether they were of Israel:
60 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
62 В они шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
64 У сього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 о крім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
66 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
67 ї хніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
69 З а своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.