Приповісті 18 ~ Proverbs 18

picture

1 П римхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.

A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.

2 Н ерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.

A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.

3 З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.

When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.

4 С лова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.

The words of a man’s mouth are deep waters; The wellspring of wisdom is a flowing brook.

5 Н е добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.

It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.

6 У ста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.

A fool’s lips enter into contention, And his mouth calls for blows.

7 Я зик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.

A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.

8 С лова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.

The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.

9 Т еж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.

He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.

10 Г осподнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.

The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.

11 М аєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.

The rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own esteem.

12 П еред загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.

Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.

13 Х то відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!

He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.

14 Д ух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?

The spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?

15 С ерце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.

The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.

16 Д арунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.

A man’s gift makes room for him, And brings him before great men.

17 П ерший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.

The first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him.

18 Ж ереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.

Casting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.

19 Р озлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.

A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.

20 І з плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.

A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth; From the produce of his lips he shall be filled.

21 С мерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.

Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.

22 Х то жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.

He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.

23 У богий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.

The poor man uses entreaties, But the rich answers roughly.

24 Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.

A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.