2 Тимофію 1 ~ 2 Timothy 1

picture

1 П авло, з волі Божої апостол Христа Ісуса, за обітницею життя, що в Христі Ісусі,

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

2 д о Тимофія, сина улюбленого: благодать, милість, мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Господа нашого!

To Timothy, a beloved son: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. Timothy’s Faith and Heritage

3 Д якую Богові, Якому служу від предків чистим сумлінням, що тебе пам'ятаю я завжди в молитвах своїх день і ніч.

I thank God, whom I serve with a pure conscience, as my forefathers did, as without ceasing I remember you in my prayers night and day,

4 Я бажаю побачити тебе, пам'ятаючи сльози твої, щоб наповнитись радістю.

greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,

5 Я приводжу на пам'ять собі твою нелицемірну віру, що перше була оселилася в бабі твоїй Лоіді та в твоїй матері Евнікії; певен же я, що й у тобі вона оселилась.

when I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also.

6 З цієї причини я нагадую тобі, що ти розгрівав Божого дара, який у тобі через покладання рук моїх.

Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

7 Б о не дав нам Бог духа страху, але сили, і любови, і здорового розуму.

For God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind. Not Ashamed of the Gospel

8 Т ож, не соромся засвідчення Господа нашого, ні мене, Його в'язня, але страждай з Євангелією за силою Бога,

Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,

9 щ о нас спас і покликав святим покликом, не за наші діла, але з волі Своєї та з благодаті, що нам дана в Христі Ісусі попереду вічних часів.

who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began,

10 А тепер об'явилась через з'явлення Спасителя нашого Христа Ісуса, що й смерть зруйнував, і вивів на світло життя та нетління Євангелією,

but has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,

11 щ о для неї я був настановлений за проповідника, апостола й учителя.

to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.

12 З цієї причини й терплю я оце, але не соромлюсь, бо знаю, в Кого я ввірував та впевнився, що має Він силу заховати на той день заставу мою.

For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that Day. Be Loyal to the Faith

13 М ай же за взір здорових слів ті, які від мене почув ти у вірі й любові, що в Христі Ісусі вона.

Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.

14 Д обро припоручене стережи Святим Духом, що в нас пробуває.

That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.

15 Т и знаєш оце, що відвернулись від мене всі, хто в Азії, а між ними Фігел та Гермоген.

This you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes.

16 Х ай Господь подасть милосердя Онисифоровому дому, бо він часто мене підкріпляв і кайданів моїх не соромився.

The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;

17 А коли він до Риму прибув, шукав мене пильно й знайшов,

but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me.

18 х ай Господь йому дасть знайти милість від Господа в день той, скільки ж він послужив був в Ефесі мені, ти відаєш краще!

The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day—and you know very well how many ways he ministered to me at Ephesus.