До євреїв 3 ~ Hebrews 3

picture

1 О тож, святі брати, учасники небесного покликання, уважайте на Апостола й Первосвященика нашого ісповідання, Ісуса,

Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,

2 щ о вірний Тому, Хто настановив Його, як був і Мойсей у всім домі Його,

who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.

3 б о гідний Він вищої слави понад Мойсея, поскільки будівничий має більшу честь, аніж дім.

For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.

4 У сякий бо дім хтось будує, а Той, хто все збудував, то Бог.

For every house is built by someone, but He who built all things is God.

5 І Мойсей вірний був у всім домі Його, як слуга, на свідоцтво того, що сказати повинно було.

And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,

6 Х ристос же, як Син, у Його домі. А дім Його ми, коли тільки відвагу й похвалу надії додержимо певними аж до кінця.

but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end. Be Faithful

7 Т ому то, як каже Дух Святий: Сьогодні, як голос Його ви почуєте,

Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you will hear His voice,

8 н е робіть затверділими ваших сердець, як під час нарікань, за дня випробовування на пустині,

Do not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness,

9 д е Мене випробовували отці ваші, Мене випробовували, і бачили працю Мою сорок років.

Where your fathers tested Me, tried Me, And saw My works forty years.

10 Ч ерез це Я розгнівався був на той рід і сказав: Постійно вони блудять серцем, вони не пізнали доріг Моїх,

Therefore I was angry with that generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they have not known My ways.’

11 т ому Я присягнув був у гніві Своїм, що вони до Мого відпочинку не ввійдуть!

So I swore in My wrath, ‘They shall not enter My rest.’”

12 С тережіться, брати, щоб у комусь із вас не було злого серця невірства, що воно відступало б від Бога Живого!

Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;

13 А ле кожного дня заохочуйте один одного, доки зветься Сьогодні, щоб запеклим не став котрий з вас через підступ гріха.

but exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 Б о ми стали учасниками Христа, коли тільки почате життя ми затримаємо певним аж до кінця,

For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,

15 а ж поки говориться: Сьогодні, як голос Його ви почуєте, не робіть затверділими ваших сердець, як під час нарікань!

while it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.” Failure of the Wilderness Wanderers

16 К отрі бо, почувши, розгнівали Бога? Чи не всі, хто з Єгипту вийшов з Мойсеєм?

For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?

17 Н а кого ж Він гнівався був сорок років? Хіба не на тих, хто згрішив, що їхні кості в пустині полягли?

Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?

18 П роти кого Він був присягався, що не ввійдуть вони до Його відпочинку, як не проти неслухняних?

And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?

19 І ми бачимо, що вони не змогли ввійти за невірство.

So we see that they could not enter in because of unbelief.