Псалми 33 ~ Psalm 33

picture

1 С півайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!

Rejoice in the Lord, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.

2 Х валіть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,

Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.

3 з аспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,

Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

4 б о щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!

For the word of the Lord is right, And all His work is done in truth.

5 П равду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!

He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.

6 С ловом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.

By the word of the Lord the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.

7 В оду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.

He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.

8 Б уде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,

Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 б о сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.

For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

10 Г осподь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,

The Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.

11 а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!

The counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart to all generations.

12 Б лаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!

Blessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen as His own inheritance.

13 Г осподь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,

The Lord looks from heaven; He sees all the sons of men.

14 п риглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:

From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;

15 Х то створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!

He fashions their hearts individually; He considers all their works.

16 Н емає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,

No king is saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.

17 д ля спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,

A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.

18 о сь око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,

Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,

19 щ об рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!

To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.

20 Д уша наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,

Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.

21 б о Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!

For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.

22 Н ехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!

Let Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You.