Псалми 33 ~ Psalm 33

picture

1 С півайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!

¶ Rejoice in the LORD, O ye righteous, for to the upright praise is beautiful.

2 Х валіть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,

Celebrate unto the LORD with harp; sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

3 з аспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,

Sing unto him a new song; play unto excellence with joy.

4 б о щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!

For the word of the LORD is right, and all his works are done in truth.

5 П равду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!

He loves righteousness and judgment; the earth is full of the mercy of the LORD.

6 С ловом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.

By the word of the LORD were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth.

7 В оду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.

He gathers the waters of the sea together as a heap; he lays up the deeps for treasures.

8 Б уде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,

Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9 б о сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.

For he spoke, and it was done; he commanded, and it came into being.

10 Г осподь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,

The LORD brings the counsel of the Gentiles to nought; he makes the devices of the peoples of no effect.

11 а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!

The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.

12 Б лаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!

¶ Blessed is the people whose God is the LORD; the people whom he has chosen for his own inheritance.

13 Г осподь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,

The LORD looked from heaven; he saw all the sons of Adam.

14 п риглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:

From the place of his habitation he looked upon all the inhabitants of the earth.

15 Х то створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!

He fashioned all of their hearts; he considers all their works.

16 Н емає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,

The king is not saved by the multitude of the army; the mighty man does not escape by much strength.

17 д ля спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,

A horse is a vain thing for salvation; neither shall he deliver any by his great strength.

18 о сь око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,

Behold, the eye of the LORD is upon those that fear him, upon those that wait for his mercy

19 щ об рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!

to deliver their souls from death and to keep them alive in the famine.

20 Д уша наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,

Our soul waited for the LORD; he is our help and our shield.

21 б о Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!

Therefore our heart shall rejoice in him because we have trusted in the name of his holiness.

22 Н ехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!

Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited upon thee.