1 У люблені, не кожному духові вірте, але випробовуйте духів, чи від Бога вони, бо неправдивих пророків багато з'явилося в світ.
¶ Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.
2 Д уха Божого цим пізнавайте: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога.
In this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:
3 А кожен дух, який не визнає Ісуса, той не від Бога, але він антихристів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі.
And every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.
4 В и від Бога, дітки, і ви перемогли їх, більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі.
¶ Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.
5 В они від світу, тому то говорять від світу, а світ слухає їх.
They are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.
6 М и від Бога, хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнаємо Духа правди та духа обмани.
We are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
7 У люблені, любім один одного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та відає Бога!
¶ Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.
8 Х то не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!
He that does not love does not know God, for God is charity.
9 Л юбов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Однородженого послав у світ, щоб ми через Нього жили.
In this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Н е в тому любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблаганням за наші гріхи.
In this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son to be the reconciliation for our sins.
11 У люблені, коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один одного!
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Б ога не бачив ніколи ніхто. Коли один одного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удосконалилась.
No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.
13 Щ о ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнаємо це тим, що Він дав нам від Духа Свого.
In this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.
14 І ми бачили й свідчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.
¶ And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 К оли хто визнає, що Ісус то Син Божий, то в нім Бог пробуває, а він у Бозі.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 М и познали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!
And we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.
17 Л юбов удосконалюється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі.
¶ In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.
18 С траху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має муку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові.
In charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.
19 М и любимо Його, бо Він перше нас полюбив.
We love him, because he first loved us.
20 Я к хто скаже: Я Бога люблю, та ненавидить брата свого, той неправдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить?
If anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив!
And we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.