Вихід 27 ~ Exodus 27

picture

1 І зробиш жертівника з акаційного дерева, п'ять ліктів довжина, і п'ять ліктів ширина; квадратовий нехай буде той жертівник, а вишина його три лікті.

¶ Thou shalt also make an altar of cedar wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare, and its height shall be three cubits.

2 І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.

And thou shalt make the horns of it upon its four corners; its horns shall be of the same, and thou shalt cover it with brass.

3 І поробиш горшки на зсипування попелу з нього, і лопатки його, і кропильниці його, і видельця його, і його лопатки на вугіль. Для всього посуду його будеш уживати міді.

And thou shalt make its pans to receive the ashes with its burnt fat, and its shovels and its basins and its fleshhooks and its firepans; all the vessels thereof thou shalt make of brass.

4 І зробиш для нього мідяну мережу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні каблучки на чотирьох кінцях його.

And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

5 І покладеш її здолу під лиштву жертівника, і буде та мережа аж до половини жертівника.

And thou shalt put it under the circumference of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

6 І поробиш держаки для жертівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.

Thou shalt also make staves for the altar, staves of cedar wood, and cover them with brass.

7 І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки на двох боках жертівника при ношенні його.

And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar to bear it.

8 П орожнявим усередині зробиш його з дощок. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.

Hollow with boards shalt thou make it; as it was showed thee in the mount, so shall they make it.

9 І зробиш скинійне подвір'я. На південну сторону, на полудень запони для подвір'я, суканий віссон; довжина першій стороні сто літків.

¶ In the same manner thou shalt make the court of the tabernacle; to the side of the Negev to the south there shall be hangings for the court of fine twined linen of one hundred cubits long for each side;

10 А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the capitals of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 І так само на сторону півночі вдовжину запони: довжина сто ліктів; а стовпів для нього двадцять, а підстав для них двадцять, із міді. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

And likewise for the side of the Aquilon in length there shall be hangings of one hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty sockets of brass, the capitals of the pillars and their fillets of silver.

12 А ширина подвір'я в сторону заходу: запони п'ятдесят ліктів, а для них стовпів десять, а їхніх підстав десять.

And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.

13 А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, п'ятдесят ліктів.

And the breadth of the court on the side of the rising sun to the east shall be fifty cubits.

14 І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них три, і підстав для них три.

The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.

15 А для боку другого п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них три.

And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.

16 А для брами подвір'я заслона на двадцять ліктів із блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника. Для них стовпів чотири, і підстав їхніх чотири.

And at the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet and fine twined linen, wrought with needlework; and their pillars shall be four and their sockets four.

17 У сі стовпи подвір'я поспинані навколо сріблом; їхні гаки срібло, а підстави їхні мідь.

All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their capitals shall be of silver, and their sockets of brass.

18 Д овжина подвір'я сто ліктів, а ширина скрізь п'ятдесят, а вишина п'ять ліктів. Запони з суканого віссону, а підстави стовпів мідь.

The length of the court shall be one hundred cubits and the breadth fifty on the one side and fifty on the other and the height five cubits, its hangings of fine twined linen and their sockets of brass.

19 У сі речі скинії для всякої служби в ній, усі кілки її й усі кілки подвір'я мідь.

All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the stakes thereof and all the stakes of the court, shall be of brass.

20 І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, товчену, для освітлення, щоб завжди горіла лямпада.

¶ And thou shalt command the sons of Israel that they bring thee olive oil, clear, crushed, for the light, to cause the lamps to burn always.

21 У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!

In the tabernacle of the testimony outside the veil, which shall be before the ark of the testimony, Aaron and his sons shall order them from evening to morning before the LORD; it shall be a perpetual statute of the sons of Israel for their generations.