1 А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.
¶ Now these are the last words of David. David, the son of Jesse, said, and the man who was raised up high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet cantor of Israel, said,
2 Д ух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!
(The Spirit of the LORD has spoken by me, and his word has been in my tongue.
3 С казав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!
The God of Israel dictated unto me, the strong One of Israel spoke): He that rules over men must be just, ruling in the fear of God.
4 І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!
And as the light of the morning when the sun rises, of a morning shining forth without clouds, as the shining forth through light rain upon the tender grass of the earth:
5 Ч и мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
shall not my house be so with God, although all my saving health and my desire shall not be produced yet? For he has made an everlasting covenant with me, ordered in all things, and it shall be kept;
6 А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.
but those of Belial shall all be as thorns to be chased away, whom no one takes with the hand;
7 А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!
but the one that desires to touch them must be armed with iron and the staff of a spear, and they are completely burned with fire in their place.
8 А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.
¶ These are the names of the mighty men whom David had: he that sat in the seat of wisdom, chief among the three: Adino, the Eznite, who on one occasion slew eight hundred enemies.
9 П о ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,
And after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men who were with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and those of Israel were gone away.
10 в ін устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.
He arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword; and the LORD wrought a great salvation that day, and the people returned after him only to spoil.
11 А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.
And after him was Shammah, the son of Agee, the Hararite. And the Philistines were gathered together into a community, where was an inheritance of land full of lentils, and the people had fled before the Philistines.
12 І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.
But he stood in the midst of the inheritance and defended it and slew the Philistines, and the LORD wrought a great salvation.
13 І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.
These three, who were of the thirty chief, went down and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam, and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
14 Д авид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
And David was then in the fortress, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem.
15 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?
And David longed and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
16 І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Then these three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate and took it and brought it to David; nevertheless, he would not drink of it, but poured it out unto the LORD, saying,
17 т а й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.
Be it far from me, O LORD, that I should do this; is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? And he would not drink it. These three mighty men did this.
18 А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them and had a name among the three.
19 І з тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.
He was the most honourable of the three and captain among them; however, he did not attain unto the first three.
20 А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.
Then, Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts, slew two lions of Moab; he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
21 Т акож побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.
He also slew an Egyptian, a man of great stature, and the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with his own spear.
22 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
These things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
23 З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.
He had more honour than the thirty, but he did not attain to the first three. And David put him in his council.
24 А саїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;
Asahel, the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
25 Ш амма хародянин, Еліка хародянин,
Shammah of Harodi, Elika of Harodi,
26 Х елец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
Helez of Palti, Ira, the son of Ikkesh of Tekoah,
27 А віезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,
Abiezer of Anethoth, Mebunnai of Hushath,
28 Ц алмон ахохянин, Магарай нетофатянин,
Zalmon of Ahoh, Maharai of Netophath,
29 Х елев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
Heleb, the son of Baanah of Netophath, Ittai, the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
30 Б еная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,
Benaiah, the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
31 А ві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,
Abialbon of Arbath, Azmaveth of Barhum,
32 Е л'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,
Eliahba of Shaalbon, Jonathan of the sons of Jashen,
33 Ш амма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;
Shammah of Harar, Ahiam, the son of Sharar of Harar,
34 Е ліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;
Eliphelet, the son of Ahasbai, the son of Maachath, Eliam, the son of Ahithophel of Gilon,
35 Х ецрав кармелянин, Паарай арб'янин,
Hezrai of Carmel, Paarai of Arbi,
36 Ї ґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
Igal, the son of Nathan of Zobah, Bani of Gadi,
37 Ц елек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
Zelek of Ammon, Naharai of Beeroth, armourbearer to Joab, the son of Zeruiah,
38 І ра їтрянин, Ґарев їтрянин,
Ira of Ithri, Gareb of Ithri,
39 У рія хіттянин, усіх тридцять і сім.
Uriah, the Hittite: thirty-seven in all.