2 Самуїлова 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.

Now these are the last words of David: David son of Jesse says, and the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, says,

2 Д ух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!

The Spirit of the Lord spoke in and by me, and His word was upon my tongue.

3 С казав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!

The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, When one rules over men righteously, ruling in the fear of God,

4 І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!

He dawns on them like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, when the tender grass springs out of the earth through clear shining after rain.

5 Ч и мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?

Truly does not my house stand so with God? For He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For will He not cause to prosper all my help and my desire?

6 А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.

But wicked, godless, and worthless lives are all like thorns to be thrust away, because they cannot be taken with the hand.

7 А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!

But the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.

8 А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the Three, known also as Adino the Eznite; he wielded his spear and went against 800 men, who were slain at one time.

9 П о ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,

Next to him among the three mighty men was Eleazar son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines assembled there for battle, and the men of Israel had departed.

10 в ін устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.

arose and struck down the Philistines until his hand was weary and clung to the sword. The Lord wrought a great deliverance and victory that day; the men returned after him only to take the spoil.

11 А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.

Next to was Shammah son of Agee the Hararite. The Philistines were gathered at Lehi on a piece of ground full of lentils; and the fled from the Philistines.

12 І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.

But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.

13 І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.

And three of the thirty chief men went down at harvest time to David in the cave of Adullam, and a troop of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

14 Д авид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.

And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

15 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?

And David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!

16 І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,

And the three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem by the gate and brought it to David. But he would not drink it, but poured it out to the Lord.

17 т а й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.

And he said, Be it far from me, O Lord, to drink this. Is it not the blood of the men who went at the risk of their lives? So he would not drink it. These things did the three mighty men.

18 А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.

Now Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He wielded his spear against 300 men and slew them, and won a name beside the Three.

19 І з тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.

Was he not most renowned of the Three? So he was their captain; however, he did not attain to the Three.

20 А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.

And Benaiah son of Jehoiada, a valiant man of Kabzeel, who had done many notable acts, slew two lionlike men of Moab. He went down also and slew a lion in a pit on a snowy day.

21 Т акож побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.

And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew the man with his own spear.

22 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.

These things Benaiah son of Jehoiada did, and won a name beside the three mighty men.

23 З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.

He was more renowned than the Thirty, but he attained not to the Three. David set him over his guard or council.

24 А саїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;

Asahel brother of Joab was one of the Thirty; then Elhanan son of Dodo of Bethlehem,

25 Ш амма хародянин, Еліка хародянин,

Shammah of Harod, Elika of Harod,

26 Х елец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;

Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh of Tekoa,

27 А віезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,

Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,

28 Ц алмон ахохянин, Магарай нетофатянин,

Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah,

29 Х елев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;

Heleb son of Baanah of Netophah, Ittai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites.

30 Б еная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,

Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,

31 А ві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,

Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 Е л'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,

Eliahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan,

33 Ш амма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;

Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,

34 Е ліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;

Eliphelet son of Ahasbai, son of Maacah, Eliam son of Ahithophel of Giloh,

35 Х ецрав кармелянин, Паарай арб'янин,

Hezro (Hezrai) of Carmel, Paarai the Arbite,

36 Ї ґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,

Igal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 Ц елек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;

Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

38 І ра їтрянин, Ґарев їтрянин,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 У рія хіттянин, усіх тридцять і сім.

Uriah the Hittite—thirty-seven in all.