1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
The lot for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
And their south boundary was from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward;
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
It went out south of the ascent of Akrabbim, passed along to Zin, and went up south of Kadesh-barnea, along by Hezron, up to Addar, and turned about to Karka,
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Passed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
The eastern boundary was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan;
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
And the boundary went up to Beth-hogla and passed along north of Beth-arabah and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
And the boundary went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent to Adummim on the south side of the valley; and it passed on to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Then the boundary went up by the Valley of Ben-hinnom at the southern shoulder of the Jebusite —that is, Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Then the boundary extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah and went on to the cities of Mount Ephron; then it bent round to Baalah, that is, Kiriath-jearim.
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
And the boundary went around west of Baalah to Mount Seir, passed along to the northern side of Mount Jearim, which is Chesalon, went down to Beth-shemesh, and then passed on by Timnah.
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
And the boundary went out to the shoulder of the hill north of Ekron, then bent round to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. Then the boundary ended at the sea.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
And to Caleb son of Jephunneh, gave a part among the people of Judah, as the Lord commanded; it was Kiriath-arba, which is Hebron, Arba the father of Anak.
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
And Caleb drove from there the three sons of Anak—Sheshai and Ahiman and Talmai—the descendants of Anak.
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
He went up from there against the people of Debir. Debir was formerly named Kiriath-sepher.
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
And Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
When Achsah came to Othniel, she got his consent to ask her father for a field. Then she returned to Caleb and when she lighted off her donkey, Caleb said, What do you wish?
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Achsah answered, Give me a present. Since you have set me in the Negeb, give me also springs of water. And he gave her the upper and lower springs.
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
This is the inheritance of the tribe of Judah according to their families.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
The cities of the tribe of Judah in the extreme south toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (Hazor),
26 А мам, і Шема, і Молада,
Amam, Shema, Moladah,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Baalah, Iim, Ezem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities were twenty-nine with their villages.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Libnah, Ether, Ashan,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekron, with its towns and villages.
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
From Ekron to the sea, all that lay beside Ashdod, with their villages;
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, Dumah, Eshan,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah; two cities with their villages.
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out; so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.