Ісус Навин 15 ~ Joshua 15

picture

1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

Na ko te rota o te iwi o nga tama a Hura, he mea whakarite ki o ratou hapu, i tae atu ki te rohe ki a Eroma, ki te koraha o Hini ra ano whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.

2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

Ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga:

3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

Na ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:

4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

Na haere tonu whaka Atamono, a puta atu ki te awa o Ihipa; na ko nga pakarutanga atu o tena rohe kei te moana: ko te rohe tenei ki a koutou ki te tonga.

5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

A ko te rohe ki te rawhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kongutuawa o Horano. A ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o Horano:

6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena:

7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

Na haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Akoro, na ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wahi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tera i te taha tonga o te awa: a i haere tonu te rohe ma nga wai o Enehem ehe, a ko ona pakarutanga atu i Enerokere:

8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

A i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a Hinomo ma te taha o to te Iepuhi whaka te tonga, ara o Hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o Repaima whaka te raki:

9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

A i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, a i puta atu ki nga pa o Maunga Eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, ara ki Kiriata Tearimi:

10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

Katahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauauru, ki Maunga Heira, a haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, ara o Keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki Petehemehe, a haere tonu atu ki Timina:

11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

A i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; a i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, a haere tonu atu ki Maunga Paara, a puta tonu atu ki Iapaneere: a pakaru rawa atu te rohe kei te moana.

12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

A ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. Ko te rohe tenei ki nga tama a Hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou.

13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

A i hoatu e ia he wahi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i nga tama a Hura, he mea ki mai hoki na Ihowa ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko taua Arapa nei te papa o Anaka.

14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.

15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.

16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.

17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

Na ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.

18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

A, i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakikitia e ia te tane kia tonoa he mara i tona papa: a ka marere atu ia ki raro i te kaihe; na ka mea a Karepe ki a ia, He aha tau?

19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

Na ka mea ia, Homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. Na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro.

20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.

21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

A ko nga pa whakamutunga o te iwi o nga tama a Hura, ki te taha ki Eroma, whaka te tonga, ko Kapateere, ko Erere, ko Iakuru,

22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

Ko Kinaha, ko Rimona, ko Arara,

23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

Ko Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana,

24 З іф, і Телем, і Беалот,

Ko Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto,

25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

Ko Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, ara ko Hatoro,

26 А мам, і Шема, і Молада,

Ko Amama, ko Hema, ko Morara,

27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

Ko Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete,

28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

Ko Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia,

29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,

Ko Paara, ko Iimi, ko Eteme,

30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

Ko Eretorara, ko Kehiri, ko Horema,

31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

Ko Tikiraka, ko Maramana, ko Hanahana,

32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

Ko Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau ma iwa nga pa katoa me nga kainga o aua pa.

33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

O te mania ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena,

34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

Ko Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama,

35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

Ko Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka,

36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

Ko Haraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.

37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

Ko Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara,

38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

Ko Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere,

39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,

Ko Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona,

40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

Ko Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi,

41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

Ko Kereroto, ko Peterakono, ko Naama, ko Makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.

42 Л івна, і Етер, і Ашан,

Ko Ripina, ko Etere, ko Ahana,

43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,

Ko Ipita, ko Ahena, ko Netipi,

44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

Ko Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.

45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.

Ko Ekerono me ona pa ririki, me ona kainga:

46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

Ko nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.

47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

Ko Aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko Kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o Ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga.

48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

A, o nga maunga, ko Hamiri, ko Iatiri, ko Hokoho,

49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

Ko Ranaha, ko Kiriatahana, ara ko Repiri,

50 і Анав, і Ештемо, і Анім,

Ko Anapa, ko Ehetomo, ko Animi,

51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

Ko Kohena, ko Horono, ko Kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa.

52 А рав, і Дума, і Еш'ан,

Ko Arapa, ko Rumaha, ko Eheana,

53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

Ko Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka,

54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

Ko Humuta, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko Tioro; e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.

55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,

Ko Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha,

56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,

Ko Ietereere, ko Iokoreama, ko Tanoa,

57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

Ko Kaini, ko Kipea, ko Timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa.

58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,

Ko Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro,

59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

Ko Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.

60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

Ko Kiriatapaara, ara ko Kiriata Tearimi, ko Rapa; e rua nga pa, me nga kainga o aua pa.

61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

O te koraha, ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka,

62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

Ko Nipihana, me te Pa Tote, me Enekeri; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.

63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,

Ko nga Iepuhi ia, ko nga tangata o Hiruharama, kihai ratou i taea te pei e nga tama a Hura: heoi noho tahi ana nga Iepuhi me nga tama a Hura ki Hiruharama a taea noatia tenei ra.