1 Б ог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 п іднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 А ж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 Д оки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 В они тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 В дову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 т а й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 З розумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 Х іба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 Х іба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 Г осподь знає всі людські думки, що марнота вони!
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 Б лаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 щ об його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 б о Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 б о до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 Х то встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 К оли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 К оли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 К оли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 Ч и престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 З бираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.