Psalm 94 ~ Psalm 94

picture

1 O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;

E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.

2 L ift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.

E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

3 H ow long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?

Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

4 s hall they utter speak insolence—all the workers of iniquity boast themselves?

Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.

5 T hey crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;

Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.

6 T hey slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,

E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.

7 A nd say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard.

A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.

8 U nderstand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?

Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?

9 H e that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?

Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

10 H e that instructeth the nations, shall not he correct—he that teacheth man knowledge?

Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?

11 J ehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.

12 B lessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;

Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;

13 T hat thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.

Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.

14 F or Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;

E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.

15 F or judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.

Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.

16 W ho will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?

Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?

17 I f Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.

Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.

18 W hen I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.

I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.

19 I n the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.

I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.

20 S hall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?

Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

21 T hey band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.

Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.

22 B ut Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.

Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.

23 A nd he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.

A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.