Salmos 94 ~ Psalm 94

picture

1 J ehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.

E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.

2 L evántate, oh Juez de la tierra; Da a los soberbios su merecido.

E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

3 ¿ Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?

Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

4 ¿ Hasta cuándo se jactarán, hablando cosas arrogantes, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?

Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.

5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad oprimen.

Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.

6 A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.

E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.

7 Y dicen: No lo ve JAH, No se entera el Dios de Jacob.

A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.

8 C omprended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?

Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?

9 E l que plantó la oreja, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?

Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

10 E l que amonesta a las naciones, ¿no castigará? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?

Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?

11 J ehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son insustanciales.

E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.

12 B ienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,

Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;

13 P ara hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava la fosa.

Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.

14 P orque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,

E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.

15 S ino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.

16 ¿ Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?

Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?

17 S i no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.

Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.

18 C uando yo digo: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustenta.

I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.

19 E n la multitud de mis preocupaciones dentro de mí, Tus consolaciones alegran mi alma.

I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.

20 ¿ Se aliará contigo el tribunal inicuo Que hace agravio bajo forma de ley?

Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

21 E llos atropellan el alma del justo, Y condenan la sangre inocente.

Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.

22 M as Jehová me ha sido por baluarte, Y mi Dios por roca de mi refugio.

Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.

23 Y él hará recaer sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los exterminará Jehová nuestro Dios.

A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.