1 J ehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
(По слав. 93.) Господи Боже, на Когото принадлежи отмъщението, Боже, на Когото принадлежи отмъщението, възсияй.
2 L evántate, oh Juez de la tierra; Da a los soberbios su merecido.
Издигни се Ти, Съдия на земята, отдай на горделивите това, което им се пада.
3 ¿ Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
Господи, докога нечестивите, докога нечестивите ще тържествуват?
4 ¿ Hasta cuándo se jactarán, hablando cosas arrogantes, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?
Те бъбрят, говорят надменно; всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad oprimen.
Те съкрушават народа Ти, Господи, и притесняват наследството Ти;
6 A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.
убиват вдовицата и чужденеца, умъртвяват сирачетата
7 Y dicen: No lo ve JAH, No se entera el Dios de Jacob.
и казват: Господ няма да види, нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 C omprended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Разсъдете вие, безумни между народа! Вие, глупави, кога ще поумнеете? -
9 E l que plantó la oreja, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Онзи, Който е поставил ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 E l que amonesta a las naciones, ¿no castigará? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Онзи, Който вразумява народите, Който учи човека на знание, не изобличава ли?
11 J ehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son insustanciales.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 B ienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,
Блажен онзи човек, когото Ти, Господи, вразумяваш и когото учиш от закона Си,
13 P ara hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava la fosa.
за да го успокояваш през дните на нещастието, докато се изкопае ров за нечестивия.
14 P orque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,
Защото Господ няма да отхвърли народа Си, нито ще остави наследството Си;
15 S ino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
понеже съдът пак ще се съобразява с правдата и всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 ¿ Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?
Кой ще стане за мене против злодеите, кой ще застане с мене против онези, които вършат беззаконие?
17 S i no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.
Ако не ми беше помогнал Господ, душата ми без малко щеше да се пресели в мълчанието.
18 C uando yo digo: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustenta.
Когато казах: Подхлъзва се кракът ми, тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 E n la multitud de mis preocupaciones dentro de mí, Tus consolaciones alegran mi alma.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 ¿ Se aliará contigo el tribunal inicuo Que hace agravio bajo forma de ley?
Ще има ли нещо общо с Тебе седалището на беззаконието, което е скроено да върши зло чрез закон?
21 E llos atropellan el alma del justo, Y condenan la sangre inocente.
Те се опълчват против душата на праведния и осъждат невинна кръв.
22 M as Jehová me ha sido por baluarte, Y mi Dios por roca de mi refugio.
Но Господ е високата моя кула, моят Бог е канара, при която се крия.
23 Y él hará recaer sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los exterminará Jehová nuestro Dios.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие и ще ги отсече в нечестието им; Господ, нашият Бог, ще ги отсече.