1 E ntonces oró Jonás a Jehová su Dios desde el vientre del pez,
Тогава Йона се помоли на Господа, своя Бог, от вътрешността на рибата, като каза:
2 y dijo: Invoqué en mi angustia a Jehová, y él me oyó; Desde el seno del Seol clamé, Y oíste mi voz.
В скръбта си извиках към Господа и Той ме послуша; от вътрешността на преизподнята извиках и Ти чу гласа ми.
3 M e echaste a lo profundo, en medio de los mares, Y me rodeó la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, и потоци ме обиколиха; всичките Твои вълни и големи води преминаха над мен.
4 E ntonces dije: Soy rechazado de delante de tus ojos; Mas todavía miraré hacia tu santo templo.
И аз казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти; но отново ще погледна към святия Твой храм.
5 L as aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; Las algas se enredaron a mi cabeza.
Водите ме обкръжиха дори до душа, бездната ме обгърна, морският бурен се обви около главата ми.
6 D escendí a los cimientos de los montes; La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre; Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío.
Слязох до дъното на планините; земните лостове ме затвориха завинаги; но пак Ти, Господи, Боже мой, си избавил живота ми от рова.
7 C uando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Jehová, Y mi oración llegó hasta ti en tu santo templo.
Като чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа и молитвата ми влезе при Тебе в святия Ти храм.
8 L os que siguen vanidades ilusorias, Abandonan su misericordia.
Онези, които уповават на лъжливите суети, изоставят милостта, спазвана за тях.
9 M as yo te ofreceré sacrificios con voz de alabanza; Pagaré lo que prometí. La salvación es de Jehová.
Но аз ще принеса жертва с хвалебен глас; ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от Господа.
10 Y dio orden Jehová al pez, y vomitó a Jonás en tierra.
И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.