Jonah 2 ~ Йон 2

picture

1 T hen Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly.

Тогава Йона се помоли на Господа, своя Бог, от вътрешността на рибата, като каза:

2 A nd he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, And thou heardest my voice.

В скръбта си извиках към Господа и Той ме послуша; от вътрешността на преизподнята извиках и Ти чу гласа ми.

3 F or thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.

Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, и потоци ме обиколиха; всичките Твои вълни и големи води преминаха над мен.

4 A nd I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.

И аз казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти; но отново ще погледна към святия Твой храм.

5 T he waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.

Водите ме обкръжиха дори до душа, бездната ме обгърна, морският бурен се обви около главата ми.

6 I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars closed upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.

Слязох до дъното на планините; земните лостове ме затвориха завинаги; но пак Ти, Господи, Боже мой, си избавил живота ми от рова.

7 W hen my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.

Като чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа и молитвата ми влезе при Тебе в святия Ти храм.

8 T hey that regard lying vanities Forsake their own mercy.

Онези, които уповават на лъжливите суети, изоставят милостта, спазвана за тях.

9 B ut I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.

Но аз ще принеса жертва с хвалебен глас; ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от Господа.

10 A nd Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.