Leviticus 24 ~ Левит 24

picture

1 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Господ каза още на Моисей:

2 C ommand the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

Заповядай на израелтяните да ти донасят първоток чист елей за осветление, за да свети постоянно светило.

3 W ithout the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.

Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.

4 H e shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.

На светилника от чисто злато да приготвя светилата пред Господа винаги.

5 A nd thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.

И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.

6 A nd thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.

Да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху трапезата от чисто злато пред Господа.

7 A nd thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.

И на всеки ред да сложиш чист тамян; и това ще бъде върху хляба възпоменание за жертвата, принесена чрез огън на Господа.

8 E very sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.

Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израелтяните вечен завет.

9 A nd it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.

Те ще бъдат за Аарон и синовете му, които да ги ядат на свято място; защото са пресвяти за него от жертвите, принасяни чрез огън на Господа; това е вечен закон.

10 A nd the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp:

Тогава синът на една израелтянка, чийто баща беше египтянин, излезе от израелтяните; и синът на израелтянката и един израелтянин се караха в стана.

11 a nd the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

Синът на израелтянката хулеше Господнето име и проклинаше. И го доведоха при Моисей. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврий, от Дановото племе.)

12 A nd they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah.

И го сложиха под стража, докато Господ им съобщи какво да му сторят.

13 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Господ каза на Моисей:

14 B ring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

Изведи вън от стана онзи, който беше проклинал; и всички, които са го чули, нека сложат ръцете си на главата му и цялото общество нека го убие с камъни.

15 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.

И заповядай на израелтяните: Който проклина против своя Бог, ще носи греха си.

16 A nd he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name of Jehovah, shall be put to death.

Който похули Господнето име, да бъде умъртвен; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или местен, когато похули Господнето име, да бъде умъртвен.

17 A nd he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.

Който убие някой човек, да бъде умъртвен.

18 A nd he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.

А който убие животно, да го плати. Живот за живот.

19 A nd if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:

И ако някой причини повреда на ближния си, нека му бъде направено така, както е направил той:

20 b reach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.

счупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него.

21 A nd he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.

Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да бъде умъртвен.

22 Y e shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

Един закон да имате - както за чужденеца, така и за местния жител; защото Аз съм Господ, вашият Бог.

23 A nd Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.

И така, Моисей каза на израелтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който беше богохулствал, и го убиха с камъни; израелтяните сториха, както Господ заповяда на Моисей.