1 Г оспод каза още на Моисей:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 З аповядай на израелтяните да ти донасят първоток чист елей за осветление, за да свети постоянно светило.
Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 А арон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.
Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.
4 Н а светилника от чисто злато да приготвя светилата пред Господа винаги.
He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.
5 И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
6 Д а ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху трапезата от чисто злато пред Господа.
And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
7 И на всеки ред да сложиш чист тамян; и това ще бъде върху хляба възпоменание за жертвата, принесена чрез огън на Господа.
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
8 В секи съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израелтяните вечен завет.
Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.
9 Т е ще бъдат за Аарон и синовете му, които да ги ядат на свято място; защото са пресвяти за него от жертвите, принасяни чрез огън на Господа; това е вечен закон.
And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.
10 Т огава синът на една израелтянка, чийто баща беше египтянин, излезе от израелтяните; и синът на израелтянката и един израелтянин се караха в стана.
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp:
11 С инът на израелтянката хулеше Господнето име и проклинаше. И го доведоха при Моисей. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврий, от Дановото племе.)
and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 И го сложиха под стража, докато Господ им съобщи какво да му сторят.
And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah.
13 Г оспод каза на Моисей:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
14 И зведи вън от стана онзи, който беше проклинал; и всички, които са го чули, нека сложат ръцете си на главата му и цялото общество нека го убие с камъни.
Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 И заповядай на израелтяните: Който проклина против своя Бог, ще носи греха си.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
16 К ойто похули Господнето име, да бъде умъртвен; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или местен, когато похули Господнето име, да бъде умъртвен.
And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name of Jehovah, shall be put to death.
17 К ойто убие някой човек, да бъде умъртвен.
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
18 А който убие животно, да го плати. Живот за живот.
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
19 И ако някой причини повреда на ближния си, нека му бъде направено така, както е направил той:
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:
20 с чупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
21 К ойто убие животно, да го плати; а който убие човек, да бъде умъртвен.
And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.
22 Е дин закон да имате - както за чужденеца, така и за местния жител; защото Аз съм Господ, вашият Бог.
Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.
23 И така, Моисей каза на израелтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който беше богохулствал, и го убиха с камъни; израелтяните сториха, както Господ заповяда на Моисей.
And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.