1 К огато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2 т огава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
3 и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.
and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 Т огава Господ говорѝ на Моисей:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
5 П риеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.
Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 д вете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.
and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.
But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
10 В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
11 И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.
And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
12 Т ози, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 п риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;
and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
14 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
15 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
16 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
17 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
20 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
21 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
22 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
23 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24 Н а третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:
25 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
26 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
27 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
28 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
29 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
32 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
33 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
34 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
35 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36 Н а петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
38 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
39 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
40 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
41 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Н а шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
44 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
45 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
46 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
47 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48 Н а седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
50 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
51 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
52 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
53 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54 Н а осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
56 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
57 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
58 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
59 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Н а деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
62 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
63 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
64 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
65 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66 Н а десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
68 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
69 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
70 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
71 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
74 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
75 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
76 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
77 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
80 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
82 е дин козел в принос за грях;
one male of the goats for a sin-offering;
83 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
84 Т ези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;
each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 д ванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );
the twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels;
87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;
all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
88 и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.
and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.