4 Царе 15 ~ 2 Kings 15

picture

1 В двадесет и седмата година на Израелевия цар Еровоам се възцари Азария, син на Юдейския цар Амасия.

In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.

2 Т ой беше на възраст шестнадесет години, когато се възцари, и царува̀ петдесет и две години в Йерусалим; името на майка му беше Ехолия, от Йерусалим.

Sixteen years old was he when he began to reign; and he reigned two and fifty years in Jerusalem: and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem.

3 Т ой вършѝ това, което беше праведно пред Господа, напълно както беше направил баща му Амасия.

And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.

4 Н о високите места не бяха премахнати; народът все още жертваше и кадеше по високите места.

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

5 Н о Господ порази царя, така че той остана прокажен до деня на смъртта си и живееше в отделна къща. А царският син Йотам беше домоуправителят и съдеше народа на земята.

And Jehovah smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land.

6 А останалите дела на Азария и всичко, което извърши, са записани в Книгата на летописите на Юдейските царе.

Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

7 И Азария заспа с бащите си и го погребаха с тях в Давидовия град; и вместо него се възцари синът му Йотам. Израелското царство при Захария, Салум и Манаим

And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

8 В тридесет и осмата година на Юдейския цар Азария над Израел в Самария се възцари Захария, Еровоамовият син, и царува̀ шест месеца.

In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zechariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.

9 Т ой вършѝ зло пред Господа, както направиха бащите му; не се отърси от греховете на Еровоам, Наватовия син, с които той предизвика Израел да греши.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

10 А Салум, Явисовият син, организира заговор против него, порази го пред народа и го уби; и вместо него сам се възцари.

And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

11 А останалите дела на Захария са записани в Книгата на летописите на Израелевите царе.

Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

12 Т ова беше изпълнение на словото, което Господ говорѝ на Ииуй: Твоите синове ще царуват на Израелевия престол до четвърто поколение. Така и стана.

This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.

13 С алум, Явисовият син, се възцари в тридесет и деветата година на Юдейския цар Озия и царува̀ един месец в Самария.

Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned the space of a month in Samaria.

14 З ащото Манаим, Гадииният син, като излезе от Терса, дойде в Самария и като порази Салум, Явисовия син, в Самария и го уби, сам се възцари вместо него.

And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.

15 А останалите дела на Салум и заговорът, който организира, са записани в Книгата на летописите на Израелевите царе.

Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

16 Т огава Манаим порази Тапса и всичко, което беше в нея, и околностите ѝ от Терса. Порази я, понеже не му отвориха; и промуши всички бременни жени в града.

Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

17 В тридесет и деветата година на Юдейския цар Азария над Израел се възцари Манаим, Гадииният син, и царува̀ десет години в Самария.

In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.

18 Т ой вършѝ зло пред Господа; през целия си живот не се отказа от греховете на Еровоам, Наватовия син, с които предизвика Израел да греши.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

19 Т огава асирийският цар Фул нападна земята, а Манаим даде на Фул хиляда таланта сребро, за да му помогне да закрепи царството в ръката си.

There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

20 М анаим с насилие събра среброто от Израел, от всички големи богаташи по петдесет сребърни сикъла, за да даде на асирийския цар. И така асирийският цар си отиде и не остана там, в земята.

And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.

21 А останалите дела на Манаим и всичко, което извърши, са записани в Книгата на летописите на Израелевите царе.

Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

22 И Манаим заспа с бащите си; и вместо него се възцари синът му Факия. Израелското царство при Факия и Факей

And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.

23 В петдесетата година на Юдейския цар Азария над Израел в Самария се възцари Факия, Манаимовият син, и царува̀ две години.

In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.

24 Т ой вършѝ зло пред Господа; не се отказа от греховете на Еровоам, Наватовия син, с които предизвика Израел да греши.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

25 И пълководецът му Факей, Ромелиевият син, организира заговор против него и го порази в Самария във вътрешната царска къща с Аргов и Арие, като имаше със себе си и петдесет мъже от галаадците. Уби го и сам се възцари вместо него.

And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the castle of the king's house, with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites: and he slew him, and reigned in his stead.

26 А останалите дела на Факия и всичко, което извърши, са записани в Книгата на летописите на Израелевите царе.

Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

27 В петдесет и втората година на Юдейския цар Азария над Израел в Самария се възцари Факей, Ромелиевият син, и царува̀ двадесет години.

In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.

28 Т ой вършѝ зло пред Господа; не се отърси от греховете на Еровоам, Наватовия син, с които подтикна Израел да греши.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

29 В дните на Израелевия цар Факей дойде асирийският цар Теглат-феласар и превзе Иион, Авел-вет-мааха, Янох, Кадес, Асор, Галаад и Галилея, цялата Нефталимова земя, и отведе жителите им пленници в Асирия.

In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-pileser king of Assyria, and took Ijon, and Abel-beth-maacah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria.

30 А Осия, син на Ила, организира заговор против Факей, Ромелиевия син, уби го и сам се възцари вместо него в двадесетата година на Йотам, Озиевия син.

And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.

31 А останалите дела на Факей и всичко, което извърши, са записани в Книгата на летописите на Израелевите царе. Царуване на юдейския цар Йотам

Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

32 В ъв втората година на Израелевия цар Факей, Ромелиевия син, се възцари Йотам, син на Юдейския цар Озия.

In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.

33 Т ой беше на възраст двадесет и пет години, когато се възцари, и царува̀ шестнадесет години в Йерусалим; името на майка му беше Еруса, Садокова дъщеря.

Five and twenty years old was he when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.

34 Т ой вършѝ това, което беше праведно пред Господа; постъпваше съвсем като баща си Озия.

And he did that which was right in the eyes of Jehovah; he did according to all that his father Uzziah had done.

35 Н о високите места не бяха премахнати; народът все още жертваше и кадеше по високите места. Той построи горната порта на Господния дом.

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.

36 А останалите дела на Йотам и всичко, което извърши, са записани в Книгата на летописите на Юдейските царе.

Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

37 В онова време Господ започна да праща против Юдея сирийския цар Расин и Факей, Ромелиевия син.

In those days Jehovah began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.

38 А Йотам заспа с бащите си и беше погребан с тях в града на баща си Давид; и вместо него се възцари синът му Ахаз.

And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.