1 Тимотей 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 А Духът изрично казва, че във времена, които идат, някои ще отстъпят от вярата и ще слушат измамни духове и бесовски учения

But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,

2 ч рез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;

3 к оито забраняват жененето и повеляват въздържане от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от онези, които вярват и разбират истината.

forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.

4 З ащото всяко нещо, създадено от Бога, е добро и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение,

For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:

5 п онеже се освещава чрез Божието слово и молитва. Добрият служител на Исус Христос

for it is sanctified through the word of God and prayer.

6 В това, като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега.

If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:

7 А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:

8 З ащото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има в себе си обещанието и за сегашния, и за бъдещия живот.

for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.

9 Т ова слово е вярно и заслужава приемане;

Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.

10 п онеже затова се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите.

For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.

11 Т ова заръчвай и учи.

These things command and teach.

12 Н икой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.

13 Д окато дойда, внимавай в прочитането, в увещаването и в поучаването.

Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.

14 Н е пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде съгласно с пророчеството чрез ръкополагането от презвитерите.

Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

15 В ърху това размишлявай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

16 Б ъди внимателен към себе си и в поучението си, постоянствай в това; защото като правиш това, ще спасиш и себе си, и слушателите си.

Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.