1 А тези са заключителните Давидови думи: Давид, Есеевият син, каза: Мъжът, който беше издигнат нависоко, помазаникът на Бога Яковов и сладкият Израелев псалмопевец, каза:
Now these are the last words of David. David the son of Jesse saith, And the man who was raised on high saith, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:
2 Д ухът на Господа говорѝ чрез мен и словото Му дойде на езика ми.
The Spirit of Jehovah spake by me, And his word was upon my tongue.
3 Б ог Израелев каза, Скалата Израелева ми говори: Онзи, който владее над хора, нека бъде праведен. Нека бъде един, който владее със страх от Бога.
The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,
4 И ще бъде като утринната виделина, когато изгрява слънцето в безоблачна зора, като трева, която никне от земята от сиянието, което блясва след дъжд.
He shall be as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, When the tender grass springeth out of the earth, Through clear shining after rain.
5 Д ори домът ми да не е такъв пред Бога, пак Той е сключил с мене вечен завет, нареден във всичко, твърд и неизменим. От Него произлиза цялото ми спасение и цялото ми желание. И няма ли да го направи да процъфти?
Verily my house is not so with God; Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in all things, and sure: For it is all my salvation, and all my desire, Although he maketh it not to grow.
6 А всички беззаконници ще бъдат като тръни, които се изхвърлят. Защото с ръце не се хващат,
But the ungodly shall be all of them as thorns to be thrust away, Because they cannot be taken with the hand;
7 а който се допре до тях, трябва да е въоръжен с желязо или с дръжка на копие. И ще бъдат изгорени с огън на самото си място. Изброяване на храбрите Давидови войни
But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place.
8 Е то имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Йосев-васевет, главен военачалник, който уби в една битка осемстотин души.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
9 С лед него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давид. Когато Израелевите мъже се оттеглиха, след като се бяха заканили на събраните там на бой филистимци,
And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
10 т ой стана и поразяваше филистимците, докато ръката му изнемощя и се залепи за меча; така че в онзи ден Господ извърши голямо избавление и народът се върна само за да събере плячката след него.
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword; and Jehovah wrought a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.
11 С ледващият беше Сама, син на арареца Агей. Когато филистимците се бяха събрали в Лехий, където имаше парче земя, засадено с леща, и народът побегна от филистимците,
And after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
12 т ой застана сред нивата и я защити. И порази филистимците и Господ извърши голямо избавление.
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.
13 А още трима от тридесетте военачалници слязоха и дойдоха при Давид при Одоломската пещера в жътвено време. Филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.
And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14 Д авид беше по това време при канарата, а филистимският гарнизон беше тогава във Витлеем.
And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
15 Д авид, като поиска да пие, каза: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?
And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
16 Т ези трима силни мъже пробиха филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и я донесоха на Давид. Но той отказа да я пие, а я изля пред Господа, като каза:
And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah.
17 Д алече да бъде от мене, Господи, да направя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тези трима силни мъже.
And he said, Be it far from me, O Jehovah, that I should do this: shall I drink the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
18 А Йоавовият брат Ависей, Серуиният син, беше първият от тримата. Той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и името му се прочу между тримата.
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
19 Н е беше ли той най-славният от тримата? Затова им стана началник; обаче не стигна до славата на първите трима.
Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the first three.
20 И Ванайя, син на Йодай, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове. Той също така слезе и уби лъва сред рова в многоснежния ден.
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
21 П ри това той уби египтянина, едрия мъж, който държеше в ръката си копие. А той слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.
And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
22 Т ези неща стори Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
23 П о-славен беше от тринадесетте, но не достигна до славата на първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
24 А саил, Йоавовият брат, беше между тридесетте. Между тях бяха също и: Елханан, син на Додо от Витлеем;
Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
25 С ама ародецът; Елика ародецът;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Х елис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 А виезер анатонецът; Мевунай кусатецът;
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 С алмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Х елев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30 В анайя пиратонецът; Идай от долината на Гаас;
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
31 А ви-алвон арветецът; Азмавет варумецът;
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Е лиав саалвонецът; Йонатан от Ясиновите синове;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
33 С ама арорецът; Ахаим, син на арореца Сарар;
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 Е лифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Е срай кармилецът; Фаарай арвиецът;
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 И гал, син на Натан от Сова; Ваний гадецът;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 С илек амонецът; оръженосец на Йоав, Саруиния син; Наарай виротецът;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armorbearers to Joab the son of Zeruiah,
38 И рас йетерецът; Гарив йетерецът и
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 У рия хетът; всичко тридесет и седем души.
Uriah the Hittite: thirty and seven in all.