1 А тези са заключителните Давидови думи: Давид, Есеевият син, каза: Мъжът, който беше издигнат нависоко, помазаникът на Бога Яковов и сладкият Израелев псалмопевец, каза:
А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.
2 Д ухът на Господа говорѝ чрез мен и словото Му дойде на езика ми.
Дух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!
3 Б ог Израелев каза, Скалата Израелева ми говори: Онзи, който владее над хора, нека бъде праведен. Нека бъде един, който владее със страх от Бога.
Сказав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!
4 И ще бъде като утринната виделина, когато изгрява слънцето в безоблачна зора, като трева, която никне от земята от сиянието, което блясва след дъжд.
І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!
5 Д ори домът ми да не е такъв пред Бога, пак Той е сключил с мене вечен завет, нареден във всичко, твърд и неизменим. От Него произлиза цялото ми спасение и цялото ми желание. И няма ли да го направи да процъфти?
Чи мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
6 А всички беззаконници ще бъдат като тръни, които се изхвърлят. Защото с ръце не се хващат,
А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.
7 а който се допре до тях, трябва да е въоръжен с желязо или с дръжка на копие. И ще бъдат изгорени с огън на самото си място. Изброяване на храбрите Давидови войни
А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!
8 Е то имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Йосев-васевет, главен военачалник, който уби в една битка осемстотин души.
А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.
9 С лед него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давид. Когато Израелевите мъже се оттеглиха, след като се бяха заканили на събраните там на бой филистимци,
По ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,
10 т ой стана и поразяваше филистимците, докато ръката му изнемощя и се залепи за меча; така че в онзи ден Господ извърши голямо избавление и народът се върна само за да събере плячката след него.
він устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.
11 С ледващият беше Сама, син на арареца Агей. Когато филистимците се бяха събрали в Лехий, където имаше парче земя, засадено с леща, и народът побегна от филистимците,
А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.
12 т ой застана сред нивата и я защити. И порази филистимците и Господ извърши голямо избавление.
І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.
13 А още трима от тридесетте военачалници слязоха и дойдоха при Давид при Одоломската пещера в жътвено време. Филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.
І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.
14 Д авид беше по това време при канарата, а филистимският гарнизон беше тогава във Витлеем.
Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
15 Д авид, като поиска да пие, каза: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?
16 Т ези трима силни мъже пробиха филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и я донесоха на Давид. Но той отказа да я пие, а я изля пред Господа, като каза:
І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,
17 Д алече да бъде от мене, Господи, да направя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тези трима силни мъже.
та й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.
18 А Йоавовият брат Ависей, Серуиният син, беше първият от тримата. Той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и името му се прочу между тримата.
А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.
19 Н е беше ли той най-славният от тримата? Затова им стана началник; обаче не стигна до славата на първите трима.
Із тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.
20 И Ванайя, син на Йодай, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове. Той също така слезе и уби лъва сред рова в многоснежния ден.
А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.
21 П ри това той уби египтянина, едрия мъж, който държеше в ръката си копие. А той слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.
Також побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.
22 Т ези неща стори Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
23 П о-славен беше от тринадесетте, но не достигна до славата на първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.
24 А саил, Йоавовият брат, беше между тридесетте. Между тях бяха също и: Елханан, син на Додо от Витлеем;
Асаїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;
25 С ама ародецът; Елика ародецът;
Шамма хародянин, Еліка хародянин,
26 Х елис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;
Хелец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
27 А виезер анатонецът; Мевунай кусатецът;
Авіезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,
28 С алмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;
Цалмон ахохянин, Магарай нетофатянин,
29 Х елев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;
Хелев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
30 В анайя пиратонецът; Идай от долината на Гаас;
Беная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,
31 А ви-алвон арветецът; Азмавет варумецът;
Аві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,
32 Е лиав саалвонецът; Йонатан от Ясиновите синове;
Ел'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,
33 С ама арорецът; Ахаим, син на арореца Сарар;
Шамма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;
34 Е лифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
Еліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;
35 Е срай кармилецът; Фаарай арвиецът;
Хецрав кармелянин, Паарай арб'янин,
36 И гал, син на Натан от Сова; Ваний гадецът;
Їґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
37 С илек амонецът; оръженосец на Йоав, Саруиния син; Наарай виротецът;
Целек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
38 И рас йетерецът; Гарив йетерецът и
Іра їтрянин, Ґарев їтрянин,
39 У рия хетът; всичко тридесет и седем души.
Урія хіттянин, усіх тридцять і сім.