1 A cestea sunt cele din urmă cuvinte ale lui David: Rostirea lui David, fiul lui Işai, rostirea omului înălţat de Dumnezeu, unsul Dumnezeului lui Iacov şi cântăreţul plăcut al lui Israel:
А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.
2 „ Duhul Domnului vorbeşte prin mine şi Cuvântul Lui este pe limba mea.
Дух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!
3 D umnezeul lui Israel a vorbit, Stânca lui Israel mi-a zis: «Cel care-i cârmuieşte pe oameni cu dreptate, stăpânind cu frică de Dumnezeu,
Сказав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!
4 e ste ca lumina dimineţii, atunci când răsare soarele într-o dimineaţă senină; el seamănă cu razele soarelui după ploaie, care fac să crească iarba din pământ».
І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!
5 N u este aşa Casa mea faţă de Dumnezeu? Căci El a încheiat cu mine un legământ veşnic, bine întocmit în toate privinţele şi bine păzit. Nu va face El să răsară din acesta tot ce este spre mântuirea şi bucuria mea?
Чи мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
6 N elegiuiţii însă sunt toţi ca nişte spini buni de aruncat, pe care nu poţi să-i iei cu mâna.
А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.
7 O ricine îi atinge foloseşte o unealtă de fier sau mânerul unei suliţe şi-i arde pe loc. Vitejii lui David
А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!
8 A cestea sunt numele vitejilor lui David: Ioşeb-Başebet, un tahchemonit, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a opt sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.
А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.
9 U rmătorul era Elazar, fiul lui Dodo, urmaşul lui Ahohi. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care, împreună cu David, au ţinut piept filistenilor adunaţi la Pas-Damim pentru război. Atunci israeliţii băteau în retragere,
По ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,
10 î nsă el a rămas pe loc şi a ucis la filisteni până când i-a obosit mâna şi i-a rămas înţepenită pe sabie. Domnul a dat o mare biruinţă în ziua aceea. Oştirea s-a întors la Elazar numai ca să ia prada.
він устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.
11 U n alt viteaz a fost Şama, fiul hararitului Aghe. Odată, filistenii se strânseseră la Lehi, unde se afla un ogor plin cu linte. Oştirea fugise dinaintea filistenilor,
А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.
12 î nsă Şama a stat în mijlocul ogorului şi l-a apărat ucigându-i pe filisteni. Domnul a dat o mare biruinţă.
І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.
13 A ltădată, pe timpul secerişului, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la David, la peştera Adulam, în timp ce o trupă de filisteni îşi aşezase tabăra în valea Refaim.
І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.
14 D avid se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.
Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
15 L ui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?
16 C ei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. El însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,
І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,
17 s punând: „Departe de mine, Doamne, să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor care şi-au pus viaţa în primejdie?“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.
та й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.
18 A bişai, fratele lui Ioab, fiul Ţeruiei, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.
А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.
19 E ra mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.
Із тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.
20 B enaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel care a făcut mari isprăvi. El a ucis doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese a coborât într-o fântână, unde a omorât un leu.
А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.
21 A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean uriaş. Egipteanul era înarmat cu o suliţă, în timp ce Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.
Також побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.
22 A stfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
23 E ra mai respectat decât cei treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.
З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.
24 D intre cei treizeci făceau parte: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
Асаїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;
25 h aroditul Şama; haroditul Elika;
Шамма хародянин, Еліка хародянин,
26 p altitul Heleţ; Ira, fiul tekoanitului Icheş;
Хелец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
27 A biezer din Anatot; huşatitul Mebunai;
Авіезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,
28 a hohitul Ţalmon; netofatitul Maharai;
Цалмон ахохянин, Магарай нетофатянин,
29 H eled, fiul netofatitului Baana; Itai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor;
Хелев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
30 p iratonitul Benaia; Hidai din văile Gaaş;
Беная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,
31 a rbatitul Abi-Albon; barhumitul Azmavet;
Аві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,
32 ş aalbonitul Eliahba; fiii lui Iaşen; Ionatan,
Ел'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,
33 f iul araritului Şama; Ahiam, fiul araritului Şarar;
Шамма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;
34 E lifelet, fiul maacatitului Ahasbai; Eliam, fiul ghilonitului Ahitofel;
Еліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;
35 c armelitul Heţrai; arbitul Paarai;
Хецрав кармелянин, Паарай арб'янин,
36 I gal, fiul lui Natan din Ţoba; gaditul Bani;
Їґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
37 a monitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
Целек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
38 i tritul Ira, itritul Gareb
Іра їтрянин, Ґарев їтрянин,
39 ş i hititul Urie. Erau cu toţii în număr de treizeci şi şapte.
Урія хіттянин, усіх тридцять і сім.