1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.