1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.