Proverbe 10 ~ Proverbs 10

picture

1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.

Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.

3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.

The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.

4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.

He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.

The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.

8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.

He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.

10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.

Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.

15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.

The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.

16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.

He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.

19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.

The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.

21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.

The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.

22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.

The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.

It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.

The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.

25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.

As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.

26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.

As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.

27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.

The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.

The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.

29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.

The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.

The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.

31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.

The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.

32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.

The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.