Isaia 60 ~ Isaiah 60

picture

1 « Ridică-te! Străluceşte! Căci lumina ta a venit şi slava Domnului a răsărit peste tine.

Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.

2 I ată! Deşi întunericul învăluie pământul, şi negura groasă acoperă popoarele, peste tine răsare Domnul şi slava Lui apare deasupra ta.

For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

3 N eamurile vor veni la lumina ta şi împăraţii vor lua parte la strălucirea zorilor tale.

And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

4 R idică-ţi ochii şi priveşte în jur! Cu toţii se adună şi vin la tine: fiii tăi vor veni de departe, iar fiicele tale vor fi aduse pe braţe.

Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.

5 V ăzând acestea vei radia de bucurie, inima ta va tresări şi va fi fericită, căci belşugul mării va fi adus la tine, la tine vor veni bogăţiile neamurilor.

Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.

6 O mulţime de cămile îţi vor străbate ţara, cămile tinere din Midian şi Efa. Toţi cei din Şeba vor veni aducând aur şi tămâie şi vestind laudele Domnului.

The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the Lord.

7 T oate turmele Chedarului vor fi adunate la tine; berbecii din Nebaiot îţi vor sluji, suindu-se pe altarul Meu ca jertfe acceptate, iar Eu Îmi voi împodobi slăvita Mea Casă.

All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.

8 C ine sunt aceştia care zboară ca nişte nori şi ca nişte porumbei spre cuiburile lor?

Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?

9 Ţ inuturile de lângă mare Mă aşteaptă, iar corăbiile de Tarşiş sunt cele dintâi care îţi aduc fiii de departe, împreună cu argintul şi aurul lor, pentru Numele Domnului, Dumnezeul tău, şi pentru Sfântul lui Israel, căci El te-a împodobit cu glorie.

Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the Lord thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.

10 S trăinii îţi vor reface zidurile şi împăraţii lor îţi vor sluji, pentru că, deşi în mânia Mea te-am lovit, totuşi, în bunătatea Mea, îţi arăt îndurare.

And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.

11 P orţile tale vor fi pentru totdeauna deschise; ele nu vor fi închise nici ziua şi nici noaptea, pentru ca neamurile să îţi aducă bogăţia lor, cu împăraţii lor în fruntea procesiunii.

Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.

12 C ăci neamul şi împărăţia care nu-ţi vor sluji vor pieri; neamurile acelea vor fi în întregime pustiite.

For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

13 G loria Libanului va veni la tine – chiparosul, ulmul şi pinul împreună – pentru a împodobi locul Sanctuarului Meu şi Eu voi glorifica astfel locul unde Mi se odihnesc picioarele.

The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

14 U rmaşii celor ce te-au asuprit vor veni plecându-se înaintea ta şi cei ce te-au dispreţuit se vor prosterna la picioarele tale; te vor numi Cetatea Domnului, Sionul Sfântului lui Israel.

The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel.

15 Î n loc să mai fii părăsită, urâtă şi ocolită de toţi, Eu voi face din tine o minunăţie veşnică şi o pricină de bucurie pentru toate generaţiile.

Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

16 V ei suge laptele neamurilor, vei suge bogăţiile împăraţilor şi vei înţelege că Eu, Domnul, sunt mântuitorul şi răscumpărătorul tău, puternicul lui Iacov.

Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

17 Î n schimbul bronzului îţi voi aduce aur, iar în schimbul fierului, argint; în schimbul lemnului îţi voi aduce bronz, iar în schimbul pietrelor, fier. Voi pune pacea drept supraveghetor şi dreptatea drept domnitor.

For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.

18 N u se va mai auzi de violenţă în ţara ta, nici de pustiire sau distrugere între hotarele tale, ci îţi vei numi zidurile ‘Mântuire’ şi porţile ‘Laudă’.

Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.

19 N u soarele îţi va mai fi lumină ziua, nu luna îţi va mai da lumină noaptea, ci Domnul va fi lumina ta veşnică, şi Dumnezeul tău va fi slava ta.

The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the Lord shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

20 S oarele tău nu va mai apune, iar luna ta nu se va mai întuneca, pentru că Domnul va fi lumina ta veşnică şi zilele tale de jale se vor sfârşi.

Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the Lord shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.

21 T oţi din poporul tău vor fi drepţi şi vor stăpâni ţara pe vecie. Ei sunt vlăstarul pe care l-am plantat, lucrarea mâinilor Mele, prin care Eu Mă slăvesc.

Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.

22 C el mai mic va creşte de o mie de ori şi cel mai neînsemnat va deveni un neam puternic. Eu sunt Domnul şi, la vremea cuvenită lor, voi face să se împlinească repede aceste lucruri.»“

A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the Lord will hasten it in his time.