1 A dam, Set, Enoş,
Adam, Sheth, Enosh,
2 C henan, Mahalalel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 E noh, Metuşelah, Lameh,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
and Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
the Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 h iviţii, archiţii, siniţii,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 H adoram, Uzal, Dikla,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 E val, Abimael, Şeba,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 S em, Arpahşad, Şelah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah şi
Serug, Nahor, Terah,
27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
Abram; the same is Abraham.
28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.
duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.