1 A dam, Set, Enoş,
ADAM, Seth, Enos,
2 C henan, Mahalalel, Iared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noh, Metuşelah, Lameh,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 h iviţii, archiţii, siniţii,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 H adoram, Uzal, Dikla,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 E val, Abimael, Şeba,
Hebal, Abimael, Seba,
23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 S em, Arpahşad, Şelah,
Sem, Arphaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah şi
Serug, Nachôr, Thare,
27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
Y Abram, el cual es Abraham.
28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.