1 D e ce stai departe, Doamne, şi Te ascunzi în vreme de necaz?
¿POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 C el rău îl urmăreşte cu îngâmfare pe sărman, prinzându-l în planurile pe care le-a urzit.
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
3 C ăci cel rău se laudă cu dorinţele sufletului său, binecuvântându-l pe cel lacom şi dispreţuindu-L pe Domnul.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.
4 Î n aroganţa lui, cel rău gândeşte tot timpul: „ Dumnezeu nu pedepseşte! Nu este Dumnezeu!“.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
5 C ăile lui sunt prospere în orice vreme; judecăţile Tale sunt departe de el; el suflă cu dispreţ împotriva tuturor duşmanilor săi.
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
6 E l zice în inima lui: „Nu mă voi clătina! Nu voi suferi niciodată!“
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
7 G ura îi este plină de blestem, înşelătorii şi ameninţări; sub limba lui este numai necaz şi nelegiuire.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
8 E l locuieşte în ascunzişurile din preajma aşezărilor; îl ucide în ascunzători pe cel nevinovat; îşi urmăreşte victimele.
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
9 P ândeşte din cotlon ca leul din desiş, pândeşte să-l prindă pe sărman, să-l prindă pe sărman şi să-l atragă în laţul lui.
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
10 V ictimele lui sunt zdrobite şi se prăbuşesc; cad sub puterea lui.
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
11 E l îşi zice în inima lui: „Dumnezeu a uitat! Pe veci Şi-a ascuns faţa, ca să nu mai vadă!“
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 R idică-Te, Doamne Dumnezeule! Ridică-Ţi mâna! Nu-i uita pe cei sărmani!
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
13 D e ce-L dispreţuieşte cel rău pe Dumnezeu? De ce zice în inima lui: „Tu nu pedepseşti!“?
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
14 T u însă vezi necazul şi mâhnirea; te uiţi, ca să le iei în mâna Ta! Ţie Îţi este încredinţat cel fără ajutor; Tu eşti ajutorul orfanului.
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: A ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
15 F ărâmă deci braţul celui rău şi al celui nelegiuit; cere-le socoteală de răutatea lor, ca să nu mai fie de găsit!
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
16 D omnul este Împărat în veci de veci! Neamurile vor pieri din ţara Lui!
Jehová, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
17 T u, Doamne, asculţi dorinţa celor sărmani; Tu le întăreşti inima, plecându-Ţi urechea la cererea lor,
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
18 c a să faci dreptate orfanului şi celui asuprit, pentru ca omul, care este din ţărână, să nu mai insufle groaza.
Para juzgar al huérfano y al pobre, A fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.