Псалтирь 10 ~ Salmos 10

picture

1 Д ля чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?

¿POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?

2 В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.

Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.

3 К ичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.

Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.

4 В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.

El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.

5 Д ела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.

Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.

6 О н говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».

Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.

7 У ста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.

Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.

8 О н ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.

Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.

9 О н ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.

Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.

10 Т е пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.

Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.

11 А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».

Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.

12 Г осподи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!

Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.

13 П очему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?

¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.

14 Н ет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.

Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: A ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.

15 С окруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.

Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.

16 Г осподь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.

Jehová, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.

17 Т ы внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.

El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;

18 Т ы защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.

Para juzgar al huérfano y al pobre, A fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.