1 Г осподи, вспомни Давида и все огорчения, которые он перенес.
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción;
2 О н поклялся Господу и дал обет Сильному Иакова:
Que juró él á Jehová, Prometió al Fuerte de Jacob:
3 « Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 н е дам сна своим глазам и векам своим дремы,
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
5 п ока не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».
Hasta que halle lugar para Jehová, Moradas para el Fuerte de Jacob.
6 В от, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
7 П ойдем к Его жилищу и поклонимся у подножия Его.
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 В стань, Господи, и приди на место Своего покоя, Ты и ковчег Твоей силы.
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
9 П усть Твои священники облекутся в праведность, и воскликнут от радости Твои святые.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
10 Р ади Давида, Твоего слуги, не отверни лица Твоего помазанника.
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
11 К лялся Господь Давиду в истине, и не отвернется от этого: «От плода твоего тела посажу на твой престол.
En verdad juró Jehová á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Е сли твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно».
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 В едь Господь избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:
Porque Jehová ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
14 « Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.
Este es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
15 О бильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.
A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
16 С вященников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Т ам повелю рогу Давидову цвести, установлю Я светильник Моему помазаннику.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
18 В рагов его облеку стыдом, а на нем воссияет венец его».
A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.