Притчи 10 ~ Proverbios 10

picture

1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.

2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.

3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.

4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.

5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.

6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.

7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.

8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.

9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.

10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.

11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.

12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.

13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.

14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.

15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.

16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.

18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.

19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.

20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.

21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.

22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.

23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.

24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.

25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.

26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.

27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.

28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.

29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.

30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.

31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.

32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.

Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.