Притчи 10 ~ Proverbios 10

picture

1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

¶ El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.

2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

¶ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.

3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos.

4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

¶ La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.

5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

¶ El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.

6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

¶ Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.

7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

¶ La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.

8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

¶ El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.

9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.

10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.

11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.

12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.

13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

¶ En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.

14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

¶ Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.

15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

¶ Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.

16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

¶ La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.

18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

¶ El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.

19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.

20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos vale poco.

21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.

22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

¶ La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.

23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

¶ Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia.

24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.

25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.

26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

¶ Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.

27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

¶ El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.

28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.

29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

¶ El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.

30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.

31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

¶ La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.

32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.

Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.